|
|
|
|
|
Hegedűs Zsolt vagyok,
Európai uniós fiatal gazda pályázat nyertese.
Ezen az Internetes honlapon negyedévente ismertetem az eredményeimet és
kudarcaimat.
Az oldalon írásos anyagban Német és Angol nyelven is, valamint
fényképekben, videókon ismertetem a gazdaságot. Esetleges kérdésekre
információkra e-mailben vagy üzenőfalon válaszolok aktívan. Interneten
keresztül a többi Uniós tagországban működő vagy tervezett gazdasággal
is fel tudom venni a kapcsolatot. A gazdatársakon kívül a leendő
vevőimmel is megismertetem a termékeimet.
|
Ich bin Zsolt Hegedűs ein
junger Bauer Contest-Gewinner in der Europäischen Union.
Diese Web-Seite in jedem Quartal präsentiere ich meine Ergebnisse und
Misserfolg.
Geschrieben Material auf der Website in Deutsch und Englisch, sowie
Fotos, Videos, beschreibe ich die Wirtschaft. Informationen per E-Mail
Fragen oder reagieren auf ein aktives Forum. Durch die
Internet-Wirtschaft in Betrieb oder in anderen EU-Ländern geplant können
benachrichtigt werden. Neben der Vielzahl von Interessenten vorstellen
Kollegen ist meine Kunden meine Produkte. |
I am a young farmer contest
winner in the European Union, Zsolt Hegedűs.
This web site every quarter I present my results and failure.
Written material on the site in German and English, as well as photos,
videos, I describe the economy. Information by e-mail any questions or
respond to an active message board. Through the Internet economy in
operation or planned in other EU countries can be contacted on. In
addition to the host of prospective mates is introduce my customers are
my products. |
|
2008-ban saját magam a
családom segítségével írtam meg a pályázatot. Három héten át írtuk a
pályázatot és az üzleti tervet. Az interneten minden segítséget
megtaláltunk. Végzettségem mezőgazdasági egyetem és minden előírásnak
megfelelek a pályázathoz. Szántóföldi növényeket fogok termelni és
szarvasmarhát tartok majd. |
Im Jahr 2008 schrieb ich die
Anwendung mit meiner eigenen Familie. Drei Wochen nach der schriftlichen
Vorschlag und Businessplan. Auf dem Internet können Sie alle helfen.
Abgeschlossene landwirtschaftliche Hochschulen und alle entsprechend der
Anwendung. Ich werde und Vieh und Ackerkulturen zu produzieren. |
In 2008, I wrote the
application using my own family. Three weeks of the written proposal and
business plan. On the Internet you can all help. Completed agricultural
universities and all conforming to the application. I'm going to produce
and cattle and arable crops. |
|
2008 végén értesítést
kaptam: NYERTEM! Fontos első feladatok: a vállalkozás megkezdéséhez
igazolvány, földbérletek és használt gépek beszerzése. Fontos, hogy
mindent a pályázat szerint csináljak, főleg az üzleti tervet. A pénzügyi
tervet teljesítenem kell ami nem nehéz de nagyon fontos. Ha hibát
követek el akár a pályázat egészét vissza kell fizetnem majd.
|
Ich merke am Ende 2008: Ich
habe gewonnen! Wichtige Aufgaben zuerst: starten Sie Ihre Visitenkarte,
Land-Leasing und Kauf von gebrauchten Maschinen. Es ist wichtig, alles,
was nach der Anwendung zu tun, vor allem im Business-Plan. Der
Finanzplan ist nicht schwierig, aber sehr wichtig, erreicht. Wenn ein
Fehler in Bezug auf die Anwendung als Ganzes zu zahlen haben, zurück. |
I notice at the end of 2008:
I won! Important tasks first: start your business card, land leases and
purchase of used machines. It is important to do everything according to
the application, especially in the business plan. The financial plan is
not achieved on difficult but very important. If a mistake as to the
application as a whole will have to pay back. |
|
2009 év elején kiderült,
hogy mire elég a pályázaton nyert összeg és mennyi hitelt kell még
felvennem a gazdaságom elindításához. Termőföldet kell vásárolnom hogy
életképes gazdaság legyen. A gépeket jól kell megválasztanom.
Gazdaságilag nem hibázhatok mindenre figyelnem kell. Be kell osztani a
pénzt egy gazdasági évre. |
Zu Beginn des Jahres 2009,
in welcher Höhe und wie viel Kredit hat genug, um im Wettbewerb zu
tragen gewesen Revealed muss auch die Wirtschaft zu beginnen. Ich habe
eine Ackerland zu kaufen, um lebensfähige Wirtschaft. Die Maschinen
müssen gut gewählt werden. Wirtschaftlich machen Fehler, haben alle zu
beobachten. Sie müssen Ihr Geld in einem Geschäftsjahr zu teilen. |
Revealed at the beginning of
2009, what amount and how much credit has been enough to wear in the
competition must also start the economy. I have to buy an arable land to
be viable economy. The machines must be chosen well. Economically make
mistakes all have to watch. You need to divide your money in a financial
year. |
|
2009 nyarán már vannak saját
használt gépeim. Szembesülök a kiadásokkal. Sokat kell költenem
szerelésre, alkatrészekre, üzemanyagra. Az öreg gépek olcsók de nem
gazdaságos a használatuk. A kiadások nőnek, de bevétel még nincs. Talán
egyszer tudok majd új gépeket venni! |
Im Sommer 2009 bereits ihre
eigene Ausrüstung verwendet. Ich vor der Ausgaben. Bei der Installation,
Teile, Kraftstoff viel ausgegeben werden. Die alten Maschinen sind
billig, aber nicht wirtschaftlich. Die Ausgaben steigen, aber die
Einnahmen nicht. Vielleicht kann ich eines Tages eine neue Maschine zu
kaufen! |
In the summer of 2009 are
already used their own equipment. I face the expenditure. Be spent on
installation, parts, fuel much. The old machines are cheap but not
economical to use. The expenditure will increase, but income has not.
Maybe someday I can buy a new machine! |
|
2009 év végén befejeződött
az aratás. Az időjárásnak köszönhetően átlagosnál jobb volt a termésem.
Az értékesítési ár elfogadható hasznot fog eredményezni. A gépek tudnak
dolgozni, de amint tudom pár gépet jobbra cserélek. A bevételeimből
szarvasmarhát fogok vásárolni. |
Am Ende des Jahres 2009, ist
die Ernte abgeschlossen. Aufgrund der Wetter war besser als der
Durchschnitt Ernte. Der Verkaufspreis wird in einem akzeptablen Gewinn
führen. Die Maschinen können arbeiten, aber sobald ich meine Maschine
richtige Paar zu ändern. Die Gewinne werde ich Vieh kaufen. |
At the end of 2009, the
harvest is complete. Due to the weather was better than average crop.
The sales price will result in an acceptable profit. The machines can
work, but as soon as I change my machine right pair. The profits
I will buy cattle. |
|
2010 elején sikerült jó áron
szarvasmarhát vásárolnom. A teheneket borjúval együtt vettem a közeli
tanyákról. Vettem pár kis borjút is. A legelőn jól érzik magukat, életet
hoztak a gazdaságba. Hasmenésre, betegségekre figyelnem kell. Maradt
takarmány az aratásból, így azt nem kell vásárolnom. |
Könnte ich kaufen gute
Viehpreise im Frühjahr 2010. Kühe mit Kalb gekauft von Bauernhöfen in
der Nähe. Ich kaufte mir ein paar kleine Kälber zu. Leben Die Weiden
sind mit Spaß, brachten sie in die Wirtschaft. Seien Durchfall, keine
Krankheiten, keine Aufmerksamkeit. Restfutterernte, so dass ich nicht zu
kaufen. |
Could I buy good cattle
prices in early 2010. Cows with calf bought from farms nearby. I bought
a couple of small calves too. The pastures are having fun, they brought
life into the economy. Be diarrhea, diseases do not pay attention.
Remaining feed of harvesting, so I do not have to buy. |
|
Rövid idő alatt a
gazdaságomat sok ember megismerte. Budapesten a Biokontroll Hungáriánál
is tartottam előadást. Bemutatom a gazdaságomat a kezdetektől. Kevés
fiatal gazda van Magyarországon, én jó példát mutatok. Ezt meg lehet
csinálni, de sok sok munka kell hozzá! |
In kurzer Zeit die
Wirtschaft eine Menge Leute, die ich traf. Biocontrol Hungaria in
Budapest auch Vorträge gehalten. Ich möchte, dass die Wirtschaft von
Anfang an gerecht zu werden. Nur wenige junge Landwirte in Ungarn, werde
ich ein Beispiel zu zeigen. Dies kann getan werden, aber eine Menge von
eine Menge Arbeit nötig! |
In a short time the economy
a lot of people I met. Biocontrol Hungaria in Budapest also lectured. I
want you to meet the economy from the start. Few young farmers in
Hungary, I will show an example. This can be done, but a lot of a lot of
work needed! |
|
Télen a földeken nincs sok
munka. Kis bevétel a téli hó-eltakarítás. Áruházak parkolója és
földutak. A munka mennyisége teljesen függ az időjárástól ezért csak
kiegészítésnek jó. Télen kell a gépeken a nagyobb szereléseket is
elvégezni mert ilyenkor az alkatrész is olcsóbb, idő is több van. |
Im Winter gibt es nicht viel
Arbeit auf den Feldern. Low-Income-Clearing Schnee im Winter. Shops
Parkplatz und unbefestigte Straßen. Die Arbeit ist völlig abhängig von
der Witterung, also nur gute Ergänzung. Im Winter müssen die Maschinen
in einem passendurchgeführt werden, da in diesem Fall die Teile sind
billiger, haben mehr Zeit. |
In winter there is not much
work in the fields. Low-income clearing snow in the winter. Stores
parking lot and dirt roads. The work is totally dependent on the weather,
therefore only good supplement. In winter, the machines must be
performed in a more fitting because in this case the parts are cheaper,
have more time. |
|
Csirke tartást is megkezdem
2010-ben. A baromfi tartásához olcsó sátrakat építek, a célnak megfelel
egyenlőre komolyabb épületre nem tudok beruházni. Napos csirke és pár
hetes csirke értékesítését kezdtem el. A közvetlen értékesítés
folyamatos. Nagyon sok fizikai munka van az állatokkal, alkalmazottat
kell felvennem. |
Wir werden auch damit
beginnen, halten Hühner im Jahr 2010. Um das Geflügel billige Zelte
bauen das Gebäude fit für die Zwecke, für die Zeit ernst zu halten, kann
ich nicht investieren. Sonnig beginnt mit dem Verkauf Huhn und Huhn ein
paar Wochen. Der Direktvertrieb ist kontinuierlich. Es hat eine Menge
körperliche Arbeit mit den Tieren, müssen die Mitarbeiter tragen. |
We'll also begin keeping
chickens in 2010. To keep the poultry cheap tents build the building fit
for purpose for the time being serious, I can not invest. Sunny started
selling chicken and chicken a few weeks. Direct selling is continuous.
It has a lot of physical work with the animals, employees must wear. |
|
2011-ben a kukorica termés
nagyon jól sikerült. Az állatok trágyája és az időjárásnak köszönhetően
sikerült nagy termést aratni. Jó vetőmagot választottam, fontos a helyi
adottság, a talaj, a várható időjárás. A Pioneer híradó 2011 októberi
számába is bekerültem. |
Im Jahr 2011 wird die
Maisernte sehr gut gemacht. Dünger aufgrund der Wetter-und der Tiere
gelungen, Pflanzen ernten. Gute Samen gewählt wird, ist es wichtig,
lokale Talente, den Boden, das Wetter erwartet. Pioneer kam in den
Nachrichten im Jahr 2011 in der Oktober-Ausgabe als auch. |
In 2011, the corn crop is
very well done. Manure due to the weather and the animals managed to
harvest crops. Good seed is chosen, it is important for local talent,
the soil, the weather is expected. Pioneer got into the news in 2011 in
the October issue as well. |
|
Tagja lettem AGRYA Fiatal
Gazdák Magyarországi Szövetségének. A szövetségen keresztül sok fiatal
gazdával ismerkedtem meg. A szövetség sokat tesz a fiatal gazdák
helyzetének javulásáért. Rendezvényeken sok hasznos információhoz jutok.
Külföldi utakon vehetek részt ami sokat segít a gyors fejlődésben.
|
Ich wurde Mitglied der
Ungarischen Vereinigung der Young Farmers AGRYA. Durch die Allianz traf
ich viele junge Administrator. Der Verein hat eine Menge Verbesserungen
in der Situation der Junglandwirte. Events bekommen eine Menge nützliche
Informationen. Die ich in den Reisen, die die Entwicklung hilft
beteiligen. |
I became a member of the
Hungarian Association of Young Farmers AGRYA. Through the Alliance, I
met many young administrator. The association does a lot of improvement
in the situation of young farmers. Events get a lot of useful
information. I participate in the trips which aids the development. |
|
2011 évben sok bika ború
született. Építettem egy raktárt a takarmánynak. Olyan növényeket vetek
amelyek nagy részét a saját állataimmal is megetethetem. Az állatok a
hét minden napján adnak munkalehetőséget, ezért egész évben tudok munkát
adni az alkalmazottamnak. Az ellésekre nagyon kell figyelnem és a
betegségeket is meg kell előznöm. |
2011 Jahre war eine Menge
Stier Krieg. Ich baute ein Geschäft auf dem Feed. Ich füttere Pflanzen,
so dass Rivalen viel von meiner eigenen Tiere. Die Tiere bieten
Beschäftigungsmöglichkeiten an jedem Tag der Woche, so kann ich meinem
Arbeitgeber während des Jahres zu arbeiten. Kalben sind wirklich
aufpassen und Krankheiten verhindert werden. |
2011 year was a lot of bull
War. I built a store on the feed. I feed plants so that rivals much of
my own animals as well. The animals provide job opportunities every day
of the week, so I can work to my employer throughout the year. Calving
are really have to watch and diseases must be prevented. |
|
A Szarvasmarha és a csirke
után birkát is vásároltam. A takarmány elég lesz, de a következő évben
nagyobb istállót kell építenem nekik. Cél hogy sokféle állta legyen,
mert így védekezhetek a piac szélsőséges helyzetére. Minden évben más
állatnak kedvezőbb az értékesítési ára. Húsvétkor jó áron értékesíthetem
a birkát, így vetésidőre a vetőmagot meg tudom venni.
|
Ich kaufte Schafe. Das
Futter wird genug sein, aber im nächsten Jahr haben sie mehr Ställe zu
bauen. Ziel ist es, Vielfalt als eine Möglichkeit, mich selbst in
extremen Marktsituation zu schützen besessen werden. Jedes Jahr wird ein
anderes Tier, desto besser ist der Verkaufspreis. Ostern zu einem guten
Preis kann ich die Schafe zu verkaufen, damit die Aussaat der Samen
Zeit, die ich nehmen kann. |
I bought sheep. The feed
will be enough, but next year they have to build more stables. Aim to be
possessed diversity as a way to protect myself in extreme market
situation. Each year a different animal, the better the sales price.
Easter at a good price I can sell the sheep, thus sowing the seed time I
can take. |
|
Nyílt nap alkalmával 2011
július 1-én az AGRYA Fiatal Gazdák Magyarországi Szövetségének
segítségével, Font Sándor meglátogatta a gazdaságot. Az interjúk után
bebizonyította, hogy a politika mellett a traktorvezetéshez is jól ért!
AGRYA Vidék kaland program: városi fiatalok, megismerik a mezőgazdaság
mindennapjait. |
Während der Tag der offenen
Tür am 1. Juli 2011 wird der ungarische Verband der Young Farmers AGRYA
Hilfe Font Sándor besuchte die Farm. Nachdem die Interviews zeigten,
dass im Rahmen der Politik des Traktors auf gut fahren! Rural AGRYA
Erlebnisprogramm: Stadtjugend lernen über das tägliche Leben der
Landwirtschaft. |
During Open Day on 1 July
2011 the Hungarian Association of Young Farmers AGRYA help Sándor Font
visited the farm. After the interviews showed that, under the policy of
the tractor to drive well over! Rural AGRYA adventure program: urban
youth learn about the daily life of agriculture. |
|
2012-től állat vásárban is
árulom a csirkéket. Minden vasárnap, más városban van vásár a megyében.
A csirkére már nem kell fűteni, már nincs természetes elhullás. A vevők
város szélén vagy falvakban laknak. Sok visszatérő vevő van mert szépek
és egészségesek a csirkéim. A vevők többsége már előre jelzi vételi
szándékát. |
Tiermesse 2012 verkaufen
auch die Hühner. Jeden Sonntag gibt es in anderen Städten in der
Grafschaft fair. Das Huhn muss nicht erhitzt werden, gibt es keinen
natürlichen Tod. Die Kunden am Rande von Dörfern oder Städten leben.
Viele Rückkehr-Empfänger ist, weil sie schön und gesund für Ihre Hühner
sind. Die Mehrheit der Kunden haben ihre Absicht nach vorne zu verkaufen
angezeigt. |
2012 animal fair also sell
the chickens. Every Sunday, there are other cities in the county fair.
The chicken does not have to be heated, there is no natural death. The
customers on the outskirts of villages or cities they live. Many
returning receiver is because they are beautiful and healthy for your
chickens. The majority of customers have indicated their intention to
sell forward. |
|
Aratás után próbálok
közvetlenül takarmányt értékesíteni. Kukorica, búza, árpa. Vásárlók:
hobby lovasok, galambászok, saját részre disznótartók, saját részre
baromfitartók, vadászok, horgászok. 50 kg zsákban adom el kedvező áron.
Sok munka van a közvetlen értékesítéssel, de megéri mert jobb árat
kapok. |
Ich versuche, direkt nach
der Ernte Futter verkaufen. Mais, Weizen, Gerste. Käufer: Hobby-Reiter,
Züchter, Schwein Geflügel Halter sich für sich selbst, Jäger, Angler.
50-kg-Sack es weg billig. Eine Menge Arbeit ist im Direktvertrieb, aber
es lohnt sich, weil ich einen besseren Preis bekommen. |
I'm trying to sell directly
after harvest forage. Corn, wheat, barley. Buyers: hobby riders,
fanciers, pig holders oneself poultry for yourself, hunters, anglers. 50
kg bag it away cheaply. A lot of work is in direct selling, but worth it
because I get a better price. |
|
2012 június 8.-án ismét
nyílt napot tartottam a gazdaságban. Az érdeklődők traktort vezethettek,
tehenet etethettek, borjút szoptathattak, csirkét etethettek, tojást
szedhettek, zsákolhatták a terményt. Kipróbálták hogyan telik egy fiatal
gazda napja. Az eseményről hírt adott a tv, a rádió, és az újságok is.
|
Am 8. Juni 2012 wieder statt
Tag der offenen Tür auf dem Bauernhof. Wer Interesse an einem Traktor
kann dazu geführt haben, könnte eine Kuh zu füttern, Hühnerfutter könnte,
könnte Eier abgeholt haben, schaufelten die Ernte. Versucht, ein junger
Bauer Tag passieren. Die Veranstaltung gab den Nachrichten für TV, Radio
und Zeitungen. |
On 8 June 2012 again held an
open day on the farm. Those interested in a tractor may have led to, a
cow could feed, chicken feed could, eggs could have picked, shoveled the
crop. Tried to pass a young farmer's Day. The event gave the news for
TV, radio and newspapers. |
|
A borjak nevelése sok munkát
igényel folyamatosan. 2012 év végére sikerül külföldi példa alapján
saját készítésű borjú nevelőt létesíteni. A borjúk nem betegszenek meg
gyakran és jobban nő a súlyuk. Egyszerű és olcsó megoldás.
Elválasztástól kezdve, 3 hónapig élnek itt a borjúk elkülönítve. A
helyet mindig tisztán kell tartani a betegségek miatt.
|
Eine Menge Arbeit zu werden,
stetig steigen Waden. Bis Ende 2012 auf erfolgreiche Beispiele von
ausländischen Pädagogen zugrunde, ein Self-made-Kalb zu etablieren. Die
Kälber nicht krank öfter und Gewichtszunahme. Eine einfache und
kostengünstige Lösung. Von der Entwöhnung zu 3 Monate in Isolation in
den Waden. Der Raum muss wegen der Krankheit sauber gehalten werden. |
A lot of work has to be
constantly raising calves. By the end of 2012 based on successful
examples of foreign educators to establish a self-made calf. The calves
do not get sick more often and increase in weight. A simple and
inexpensive solution. From weaning to 3 months living in isolation in
the calves. The space must be kept clean because of the disease. |
|
2013 évben a gazdaság fő
épületében tudok takarmányt készíteni. Amikor kevesebb a munka a
földeken akkor a gépek karbantartását és szerelését is tudom itt
végezni. Itt az állatoknak sok takarmányt tudok elraktározni télre.
Nehéz és sok pénz egy épület létrehozása, de hosszú távon
nélkülözhetetlen. |
Ich kann 2013 Jahre zu
füttern, um das Hauptgebäude der Farm erstellen. Wenn es weniger Arbeit
in den Bereichen Service und sie Reparatur der Ausrüstung können hier
vorgenommen werden. Hier können die Tiere eine Menge Speicher, im Winter
zu füttern. Es ist schwer, ein Gebäude und eine Menge Geld zu schaffen,
aber auf lange Sicht unerlässlich. |
I can feed 2013 years to
create the main building of the farm. When there is less work in the
fields they service and repair of the equipment can also be made here.
Here, the animals can feed a lot of store in the winter. It's hard to
create a building and a lot of money, but in the long term is essential. |
|
Török látogatócsoport is
érkezett megnézni a gazdaságomat. Mezőgazdasági szakemberek voltak,
(oktatás és politika). Lovas-kocsival végignéztük a szántóföldeket,
megnéztük a szarvasmarhákat, megnéztük a csirkéket. Érdekes volt a
gazdaság felépítése és a struktúrája. Külföldről ők voltak az első
látogatók. |
Türkische Gruppe von
Besuchern kamen, um die Wirtschaft von mir zu sehen. Gab
landwirtschaftlichen Spezialisten (Bildung und Politik). Pferdeschlitten
sahen wir die Länder, die Rinder sah, sah die Hühner. Es war eine
interessante Struktur und die Struktur der Wirtschaft. Sie waren die
ersten Besucher aus dem Ausland. |
Turkish group of visitors
arrived to see the economy of mine. Were agricultural specialists (education
and politics). Horse-carriage we watched the lands, the cattle looked,
looked at the chickens. It was an interesting structure and the
structure of the economy. They were the first visitors from abroad. |
|
A gazdaság elérte azt a
méretet, amikor szükséges az egész család segítsége. A számlák, a
telefonok, a rendelések, a nyilvántartások. A fizikai munka mellett
nagyon kell figyelni a pontos és helyes adminisztrációra. A támogatások
és hitelek ügyeinek mindig rendben kell lenniük. |
Die Wirtschaft hat eine
Größe, wo die ganze Familie brauchte Hilfe erreicht. Die Rechnungen,
Telefone, Bestellungen, Datensätzen. Die körperliche Arbeit sollte mit
sehr genaue und korrekte Verwaltung überwacht werden. Die Zuschüsse und
Darlehen Angelegenheiten muss immer richtig sein. |
The economy has reached a
size where the whole family needed help. The bills, phones, orders,
records. The physical work should be monitored with very accurate and
correct administration. The grants and loans affairs must always be
right. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|